Page 18 - YCT3
P. 18
Diào yú yào yìxīn-yíyì,
Wǒ zěnme yì tiáo xiǎo 钓 鱼 要 一心一意,
我 怎么 一 条 小 bù nénɡ sānxīn-èryì.
yú yě diào bu zháo? 不 能 三心二意。
鱼 也 钓 不 着?
Húdié fēi zǒu le. Māo māmɑ diàole hěn duō yú.
蝴蝶 飞 走 了。 猫 妈妈 钓了 很 多 鱼。
Māo māmɑ yòu diàole yì tiáo Xiǎo māo yì tiáo yě méi diào zháo.
猫 妈妈 又 钓了 一 条 小 猫 一 条 也 没 钓 着。
dà yú.
大 鱼。 (나비가 날아갔어요. 엄마고양이는 (엄마고양이는 많은 고기를 낚았어요. 아기고
또 큰 고기를 낚았어요.) 양이는 고기 한 마리도 낚지 못했어요.)
Wǒ diàodào dà yú le!
我 钓到 大 鱼 了!
Xiǎo māo xuézhe māmɑ, Bù yíhuìr, xiǎo māo diào
小 猫 学 着 妈 妈, 不 一会儿, 小 猫 钓
yìxīn-yí yì de diào yú. dàole yì tiáo dà yú.
一心一意 地 钓 鱼。 (아기고양 到了 一 条 大 鱼。 (얼마 후 아기
이는 엄마고양이처럼 낚시질에만 골똘했어요.) 고양이도 큰 고기를 낚았어요.)
diào bu zháo méi diào zháo yìxīn-yíyì
钓 不 着 (낚지 못하다) 没 钓 着 (못 낚았다) 一心一意 (한마음 한뜻으로)
sānxīn-èryì xuézhe bù yíhuìr
三心二意 (마음이 들뜨다, 이랬다저랬다 하다) 学着 (본뜨다) 不 一会儿 (머지않아)
16 汉语