Page 78 - HSK3
P. 78

3   당시를 외워 봅시다.






                                        Dēnɡɡuàn què lóu
                                        登鹳雀楼


                                    (Tánɡ) Wánɡ Zhī huàn
                                   (唐) 王 之 涣


                                 Bái    rì    yī  shān jìn,
                                 白  日  依 山  尽,

                                                                                  관작루에 올라
                                Huánɡ   hé    rù   hǎi  liú.
                                 黄  河  入 海 流。                                      (당) 왕지환

                                 Yù    qiónɡ qiān  lǐ   mù,                  눈부신 해는 산너머에 지고
                                 欲  穷  千 里 目 ,                               황하는 바다로 흘러드네.

                                 Gènɡ shànɡ   yì  cénɡ lóu.                  천리를 내다보고자
                                 更  上  一 层  楼。                               다시 누각을 한층 더 오르노라.




































                鹳雀楼 (관작루, 중국 산서성 황하 강변에 있는 3층 누각)                  白日 (해, 태양)        依 (…에 따라, 기대다)
                尽 (여기서는 ‘해가 산너머에 지다’는 뜻)              欲 (…하려고 하다, 바라다)           穷 (다하다, 끝까지 다하게 하다)
                千里目 (천리를 보다, 여기서는 ‘시야를 넓히다’는 뜻)                  更 (더, 더욱)
                更上一层楼 (한층 더 올라가다, 한층 더 발전하다)



         76
   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83