Page 78 - HSK3
P. 78
3 당시를 외워 봅시다.
Dēnɡɡuàn què lóu
登鹳雀楼
(Tánɡ) Wánɡ Zhī huàn
(唐) 王 之 涣
Bái rì yī shān jìn,
白 日 依 山 尽,
관작루에 올라
Huánɡ hé rù hǎi liú.
黄 河 入 海 流。 (당) 왕지환
Yù qiónɡ qiān lǐ mù, 눈부신 해는 산너머에 지고
欲 穷 千 里 目 , 황하는 바다로 흘러드네.
Gènɡ shànɡ yì cénɡ lóu. 천리를 내다보고자
更 上 一 层 楼。 다시 누각을 한층 더 오르노라.
鹳雀楼 (관작루, 중국 산서성 황하 강변에 있는 3층 누각) 白日 (해, 태양) 依 (…에 따라, 기대다)
尽 (여기서는 ‘해가 산너머에 지다’는 뜻) 欲 (…하려고 하다, 바라다) 穷 (다하다, 끝까지 다하게 하다)
千里目 (천리를 보다, 여기서는 ‘시야를 넓히다’는 뜻) 更 (더, 더욱)
更上一层楼 (한층 더 올라가다, 한층 더 발전하다)
76